Copyright ?2013-2017 中國(guó)知網(wǎng)論文查重檢測(cè)系統(tǒng)入口 All Rights Reserved. 網(wǎng)站備案號(hào):黔ICP備19012782號(hào)-3.
paperfree的檢測(cè)報(bào)告中,紅色字體表示相似度在80%以上,橙色字體表示相似
度在50%和80%之間,綠色字體表示合格!
學(xué)術(shù)堂整理了幾個(gè)可以輕松避免論文查重率過高方法,大家可以參考一下:
1、英文文獻(xiàn)翻譯法
論文查重的范圍基本上是一些中文的文獻(xiàn),對(duì)于外文文獻(xiàn)就沒有涉及了。因此去網(wǎng)上找一些相關(guān)的英文文獻(xiàn),將它翻譯一下,分分鐘文章的字?jǐn)?shù)也就上去了,而且能輕松通過“查重”。自己翻譯太累?Google翻譯一下,自己再稍微潤(rùn)一下色,就搞定了。
2、“中英中”互換法
當(dāng)你看到一篇中文文獻(xiàn)上的好幾個(gè)段落,用在自己文章中再合適不過的時(shí)候,難道就只能自己花大量的時(shí)間重新一句句改寫,或者直接放棄么? 用翻譯軟件先翻譯成英文,再翻譯至中文,之后手工修改潤(rùn)色一下,保證和之前的文章意思一致,卻絕對(duì)被改得面目全非了。 像一句“我國(guó)的企業(yè)會(huì)計(jì)行業(yè)需要不斷革新”,翻譯成英文“China's accounting industry needs to be innovated”,再翻譯成中文“中國(guó)的會(huì)計(jì)行業(yè)需要?jiǎng)?chuàng)新”,就和原來的句子不同了。
3、原句轉(zhuǎn)換法
你可以先用格子達(dá)免費(fèi)論文查重系統(tǒng)先自查一下,然后照著“查重報(bào)告”,對(duì)癥下藥,用同義詞替代,變換句式之類來進(jìn)行修改,直到結(jié)果讓你滿意為止,避免做大量無用功。像“原理”可以用“基本思路”代替;“優(yōu)點(diǎn)”可以用“好的方面”代替。
4、變身“表格、圖片”法
表格、圖片基本上是查重不了的,你可以將文字轉(zhuǎn)變?yōu)楸砀瘢荒苛巳唬步^對(duì)不會(huì)檢查出是重復(fù)剽竊的。 或者當(dāng)你需要大片引用時(shí),將文字截圖作為圖片插入,再添加一大堆無用的文字,設(shè)置圖片的上下文格式,讓圖片完全覆蓋文字,字?jǐn)?shù)照常有,但論文查重系統(tǒng)查不出來,之后打印出來也絕對(duì)毫無PS的痕跡。
5、畫蛇添足法
這種主要是為了湊字?jǐn)?shù),字?jǐn)?shù)不夠,往往是寫論文過程中最大的痛苦。我已經(jīng)盡力了,可是字?jǐn)?shù)還是不足??! 其實(shí),論文中不乏一些英文的縮寫或者一些專業(yè)名詞。你可以故意在一些縮寫的英文或者專業(yè)名詞邊上,加上中文注釋,一些助詞、感嘆詞、能用則用。最后只要湊足字?jǐn)?shù),還不重復(fù),就是勝利了,像CPA后面可以跟上“注冊(cè)會(huì)計(jì)師”的注解。
6、標(biāo)點(diǎn)斷句法
特別注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的靈活運(yùn)用,將中文或者英文的的復(fù)合句,用標(biāo)點(diǎn)斷成兩個(gè)或多個(gè)單句。這樣句子的總體意思沒有變,但查重率也降下去了。 像一句長(zhǎng)句“會(huì)計(jì)信息系統(tǒng)是利用信息技術(shù)對(duì)會(huì)計(jì)信息進(jìn)行采集、存儲(chǔ)和處理,完成會(huì)計(jì)核算任務(wù),并能提供為進(jìn)行會(huì)計(jì)管理、分析、決策用的輔助信息的系統(tǒng)。”可以轉(zhuǎn)換成“會(huì)計(jì)信息系統(tǒng)是一種能提供為進(jìn)行會(huì)計(jì)管理、分析、決策用的輔助信息的系統(tǒng)”、“它能對(duì)會(huì)計(jì)信息進(jìn)行采集、存儲(chǔ)和處理”、“它也可以完成會(huì)計(jì)核算任務(wù)”這幾個(gè)單句。
7、短句拼湊法
一般而言,論文查重系統(tǒng)檢測(cè)到13-20個(gè)左右相同的字,就認(rèn)為是雷同,所以連續(xù)相同的,盡量不要超過要求的字?jǐn)?shù)上限。這時(shí)候,各種短句拼湊的方法就顯得格外的喜人了。多找?guī)灼嗤黝}的文章,各找出用一些短句進(jìn)行拼湊,很快一段話也就出來了。 像“內(nèi)部審計(jì)監(jiān)管體系不到位,會(huì)削弱會(huì)計(jì)內(nèi)部控制的成效”以及“內(nèi)部審計(jì)機(jī)構(gòu)缺乏獨(dú)立性和權(quán)威性”分別來自兩篇文章,可以改成“內(nèi)部審計(jì)監(jiān)管體系不到位,缺乏獨(dú)立性和權(quán)威性,會(huì)削弱會(huì)計(jì)內(nèi)部控制的成效”。
8、回歸書本法
很多人以為論文查重系統(tǒng)能查到所有可以公開查看的文章,實(shí)則不然。論文查重系統(tǒng)也有自己的一個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù),里面多半是已發(fā)表的畢業(yè)論文,期刊文章等等,也不乏一些網(wǎng)絡(luò)上的文章, 但是很多書籍是沒有包含在檢測(cè)數(shù)據(jù)庫(kù)中的。很多師兄師姐用實(shí)踐表明,這個(gè)方法還是有效果的,從一些書籍中摘抄了大段文字,最后也沒被查出來。
寫論文就是需要多次修改,自己注意一些點(diǎn),在運(yùn)用合適的軟件。
首先我們要知道重復(fù)率是什么,才能有效地避免重復(fù)。在學(xué)術(shù)上連續(xù)13個(gè)字符相同則為重復(fù),這就是查重系統(tǒng)的原理。掌握了這個(gè)原理,平時(shí)寫論文刻意地避開一些連續(xù)重復(fù)字?jǐn)?shù),查重要求其實(shí)就不難了。
一是用自己的話轉(zhuǎn)述作者的意思??梢酝ㄟ^外文文獻(xiàn),以翻譯的形式增加論文的“原創(chuàng)性”,或者在理解文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,用自己的話將你要引用的部分表達(dá)出來。
二是二次翻譯。將中文部分翻譯成英文,再翻譯回中文。利用中英文的語法表述差異,通過二次翻譯的方式也能達(dá)到調(diào)整句子或語序的降重效果。
三是詞語替換。用同義詞或近義詞對(duì)文中的詞語進(jìn)行替換,并加以修改潤(rùn)色。
四是語序調(diào)整。通過調(diào)換句子、增減內(nèi)容、重新斷句來改變?cè)牡木渥咏Y(jié)構(gòu),達(dá)到降重效果。
五是參考文獻(xiàn)。格式不正確的文獻(xiàn)是會(huì)被標(biāo)紅的,所以參考文獻(xiàn)的格式一定要符合要求。
六是你說的學(xué)客行軟件,進(jìn)入進(jìn)行檢測(cè),準(zhǔn)確又快速。
9、3打印檢測(cè)結(jié)果經(jīng)過論文查重后,系統(tǒng)機(jī)會(huì)自動(dòng)出一份檢測(cè)報(bào)告,這時(shí)候我們就可以選擇打印與否了,一般建議大家將整個(gè)檢測(cè)結(jié)果打印出來如此一來,就會(huì)發(fā)現(xiàn)我們的論文存在著怎樣的重復(fù)率問題,同時(shí)也可以對(duì)比著學(xué)?;蛘呃蠋熕?。